Search

Your search for 'dc_creator:( "Michael G. Wechsler" ) OR dc_contributor:( "Michael G. Wechsler" )' returned 48 results. Modify search

Sort Results by Relevance | Newest titles first | Oldest titles first

13–17.2.4.5 Esther

(306 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Part of 13–17 Five Scrolls - 13–17.2 Secondary Translations - 13–17.2.4 Late Syriac Translations With the exception of forty single-word citations (in a couple of instances two words) in Andreas Masius’ Syrorum Peculium,1 the Syro-Hexaplaric text of Esther is, unfortunately, non-extant. The lost manuscript of Masius from which the citations were drawn, and which apparently contained the entire book of Esther, was proven by Rahlfs2 to be closely related in character and age to the late-eighth-/early-ninth-century c.e. Milan manuscript (i.e., c. 313 Inf. of the Ambrosian Libr…
Date: 2017-03-01

13–17.2.4.1 Ruth

(1,321 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Part of 13–17 Five Scrolls - 13–17.2 Secondary Translations - 13–17.2.4 Late Syriac Translations 13–17.2.4.1.1 Text The complete Syro-Hexaplaric text of the book of Ruth is extant in a unique eighth-century c.e. manuscript,1 i.e., Add. 17.103 of the British Library (London), containing both Judges (folios 4r–61v) and Ruth (folios 62v–70r), the text of which was edited by Rørdam in 1861,2 and then again by de Lagarde in 1892.3 Undoubtedly, there are also citations from Syh-Ruth remaining to be found in pre-modern Syriac literature (21.9), though we have found …
Date: 2017-03-01

13–17.1.4.5 Esther

(3,133 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Part of 13–17 Five Scrolls - 13–17.1 Primary Translations - 13–17.1.4 Peshitta 13–17.1.4.5.1 Background Translated by the end of the second century c.e., the original text of the Peshiṭta version of Esther (s-Esth) – as far as such can be retrieved – represents a clear and close (though not slavish) rendering of the Hebrew text as represented by mt (17.2.2). In only a handful of instances, after allowing for the possibility of scribal corruption in the Syriac transmission process, does the extant text of s-Esth reasonably imply a consonantal reading and/or vocalization of the…
Date: 2017-03-01

13–17.1.4.1 Ruth

(2,859 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
13–17 Five Scrolls 13–17.1 Primary Translations  13–17.1.4 Peshitta 13–17.1.4.1.1 Background Translated by the end of the second century C.E., the original text of the Peshiṭta version of Ruth (S-Ruth)—as far as such can be retrieved—represents a generally faithful rendering of the Hebrew text as represented by MT (13.2.2); relatively minor adjustments away from a strictly “literal” rendering are evident throughout, attesting a consistent overarching desire to produce a version of the book that is both …
Date: 2016-11-09

13–17.1.4.5 Esther

(3,165 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
13–17 Five Scrolls 13–17.1 Primary Translations  13–17.1.4 Peshitta 13–17.1.4.5.1 Background Translated by the end of the second century C.E., the original text of the Peshiṭta version of Esther (S-Esth)—as far as such can be retrieved—represents a clear and close (though not slavish) rendering of the Hebrew text as represented by MT (17.2.2). In only a handful of instances, after allowing for the possibility of scribal corruption in the Syriac transmission process, does the extant text of S-Esth reason…
Date: 2016-11-09

3–5.2.3.2 Judges

(1,522 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Part of 3–5 Former Prophets - 3–5.2 Secondary Translations - 3–5.2.3 Ethiopic Translations 3–5.2.3.2.1 Background The Ethiopic (Gǝ‛ǝz) text of Judges – at least in the text form edited by Dillmann (3–5.2.3.2.2) – is based primarily on lxx (4.3), with a certain (at this point immeasurable, albeit relatively small) contributing influence by mt (4.2.2) and the Peshitta (3–5.1.4) during the original phase of translation, in the fourth to seventh centuries. Scholarly consensus further maintains that sometime during the fourteenth and fifteenth centu…
Date: 2016-11-01

13–17.2.4.1 Ruth

(1,338 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
13–17 Five Scrolls 13–17.2 Secondary Translations  13–17.2.4 Late Syriac Translations 13–17.2.4.1.1 Text The complete Syro-Hexaplaric text of the book of Ruth is extant in a unique eighth-century C.E. manuscript,1 i.e., Add. 17.103 of the British Library (London), containing both Judges (folios 4r–61v) and Ruth (folios 62v–70r), the text of which was edited by Rørdam in 1861,2 and then again by de Lagarde in 1892.3 Undoubtedly, there are also citations from Syh-Ruth remaining to be found in pre-modern Syriac literature (21.9), though we have found none in…
Date: 2016-11-09

13–17.1.4.1 Ruth

(2,839 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Part of 13–17 Five Scrolls - 13–17.1 Primary Translations - 13–17.1.4 Peshitta 13–17.1.4.1.1 Background Translated by the end of the second century c.e., the original text of the Peshiṭta version of Ruth (s-Ruth) – as far as such can be retrieved – represents a generally faithful rendering of the Hebrew text as represented by mt (13.2.2); relatively minor adjustments away from a strictly “literal” rendering are evident throughout, attesting a consistent overarching desire to produce a version of the book that is both conceptually and idiomaticall…
Date: 2017-03-01

13–17.2.4.5 Esther

(304 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
13–17 Five Scrolls 13–17.2 Secondary Translations  13–17.2.4 Late Syriac Translations With the exception of forty single-word citations (in a couple of instances two words) in Andreas Masius’ Syrorum Peculium,1 the Syro-Hexaplaric text of Esther is, unfortunately, non-extant. The lost manuscript of Masius from which the citations were drawn, and which apparently contained the entire book of Esther, was proven by Rahlfs2 to be closely related in character and age to the late-eighth-/early-ninth-century C.E. Milan manuscript (i.e., C. 313 Inf. of the Am…
Date: 2016-11-09

Tanḥum ben Joseph ha-Yerushalmi

(1,327 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Tanḥum ben Joseph ha-Yerushalmi was unknown to Western scholars until the latter half of the seventeenth century, when the English orientalist Edward Pococke(1604–1691) brought several manuscript copies of Tanḥum’s writings to Europe from the Near East and published extracts from them in several of his own works. Tanḥum’s works make frequent eulogistic references to a host of medieval authorities, from Saʿadya Gaon (d. 942) down to Joseph Ibn ʿAqnīn (d. ca. 1220), and the attested date of the ol…
Date: 2015-09-03

Bar Saṭya, Joseph ben Jacob

(504 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
In the famous Epistle of Sherira Gaon (Heb. Iggeret Rav Sherira Ga’on), Joseph ben Jacob is described as “a son of geonim, grandson of the officiants, the priests,” from which it has now been established that Joseph’s father was Jacob ha-Kohen ben Naṭronay (not Jacob ben Mordechai, as per Ibn Da'ud in his Book of Tradition), the gaon of Sura from around 911 to 924. Joseph was appointed gaon of Sura in 930 by the exilarch David ben Zakkay I in apparent retaliation against the presiding gaon, Saʿadya ben Joseph, for his support of the a…
Date: 2015-09-03

Aaron ben Amram

(760 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Aaron ben Amram—or, as his name is given in Arabic sources, Hārūn ibn ʿImrān—lived in the second half of the ninth century and the first quarter of the tenth. He apparently began his career as a trader, as in one Arabic source he and his partner, Joseph ben Phinehas , are referred to as al-tujjār (the merchants). Eventually he became a jahbadh (banker). In this capacity, with responsibility for administering, remitting, and supplying funds, Aaron, together with the jahbadh Joseph ben Phinehas (Yūsuf ibn Fīnḥās), played a key role in the financial administration of the ʿAbbasid empire. The b…
Date: 2015-09-03

Daniel ben Ḥasday

(594 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Daniel ben Ḥasday (Ḥisday) served as exilarch in Baghdad after the death of his father, Ḥasday ben David b. Hezekiah. The date of Daniel’s accession is uncertain. It was no earlier than 1113, because Ḥasday ben David is mentioned as exilarch in a bill of sale written that year. It was no later than 1120, because Daniel is mentioned in a Purim-style story in the Cairo Geniza concerning an edict issued that year against the Jews of Baghdad and their eventual deliverance (for the lat…
Date: 2015-09-03

Elḥanan ben Ḥushiel

(11 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
see Ḥananel ben Ḥushiel Michael G. Wechsler

Judah ben Joseph of Qayrawan

(674 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Judah ben Joseph b. Simḥa was perhaps the most important figure in the Jewish community of Qayrawān toward the end of the tenth century and the beginning of the eleventh. Known in Arabic as Abū Zikrī/Zakarīyāʾ (the usual kunya for the name Judah), he was one of the wealthiest merchants in Qayrawān and was on very good terms with the Zirid sultan of Tunisia, al-Muʿizz ibn Bādīs (r. 1016–1062), and especially with the young sultan’s influential aunt Umm Mallāl, who, if indeed “the illustrious mistress” (Ar. al-sayyida al-jalīla) mentioned by Judah in a letter written toward the end …
Date: 2015-09-03

Ben Berechiah Family

(591 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
The activity of the Ben Berechiah family is represented during the period of the Cairo Geniza primarily by the sons of Berechiah, Joseph—whose kunya was Abū Yaʿqūb—and Nissim. The brothers were merchants based in Qayrawān , and apparently constituted one of the more prominent Maghrebi merchant “firms” in the first third of the eleventh century. They were related by marriage to the prominent Tāhirtī merchant family (one of the brothers was married to a daughter of Barhūn ben Mūsā al-Tāhirtī), and through …
Date: 2015-09-03

Aaron Ḥakīmān

(523 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Aaron ben Abraham Ḥakīmān, who lived toward the middle of the fourteenth century in Iraq, is known to us from his unique and unfortunately lacunal dīwān (poetry collection), containing 115 folios, in the Russian National Library (St. Petersburg), identified by Schirmann as MS 72 of the second Firkovitch collection (= no. 47406 in the JTS Schocken Institute online catalogue). From the variety of poetic compositions (including maqāmāt and muwashshaḥāt) in this dīwān, it is clear that Aaron was well acquainted with classical Arabic poetry, both Jewish and Muslim, and …

Baradānī, Joseph al-

(523 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Joseph al-Baradānī was a payṭan (liturgical poet) and a cantor in tenth-century Baghdad. His father, Ḥayyim, had also been a poet and cantor, and so too were his son Nahum al-Baradānī and at least one grandson, Solomon.  As indicated by his nisba (attributive name) the family was based at some point in the Baghdad suburb of Baradān, though by Joseph’s time it had moved into the city proper, where he served with distinction as cantor of the main synagogue—in fact, in a letter Hay Gaon refers to him, post-mortem, as “the great cantor” (Heb. ha-ḥazzan ha-gadol). Joseph’s corpus of liturgical…
Date: 2015-09-03

Wahb b. Yaʿīsh al-Raqqī

(964 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Wahb b. Yaʿīsh al-Raqqī, apparently called Nathan ben Ḥayyim in Hebrew, was a Jewish religious thinker during the second half of the tenth century. As indicated by his nisba (cognomen), he hailed from the city of (al-)Raqqa on the mid-Euphrates in present-day Syria. At that time, Raqqa was an important center of Jewish culture, and seems also to have been the locus of interfaith philosophical and religious dialogue between Jews (Rabbanite as well as Karaite/Ananite), Muslims, Christians, Sabaeans, and Zoroastrians. Indeed …
Date: 2015-09-03

Judah ben Eli (‘Allān)

(1,317 words)

Author(s): Michael G. Wechsler
Judah ben Eli, whose patronymic is usually attested as ben ʿAllān (the diminutive (?) of ʿAlī, the Ar. equivalent of Eli) and accompanied by the gentilic “the Tiberian,” was apparently one of the earliest Karaite scholars of Jerusalem, active at the end of the ninth century and during the first three decades of the tenth. Primary evidence for this chronological, geographical (Tiberias-Jerusalem), and sectarian placement of Judah is to be found in the portion of a muqaddama on parashat Devarim (Deuteronomy 1:1–3:22) published by Pinsker (sec. 2, p. 64), written by Levi (Abū…
Date: 2015-09-03
▲   Back to top   ▲