Search

Your search for 'dc_creator:( "Anawati, G. C." ) OR dc_contributor:( "Anawati, G. C." )' returned 16 results. Modify search

Sort Results by Relevance | Newest titles first | Oldest titles first

ʿĪsā

(6,790 words)

Author(s): Anawati, G.C.
, Ḳurʾānic name for Jesus; the Ḳurʾān refers to him in 15 sūras and devotes to him 93 verses which are the foundation for Muslim Christology. Various traditions, containing additions drawn from the apocryphal gospels of the childhood of Jesus, or from mystic Christian literature, have enriched this Christology and, in certain respects, brought it nearer to the Christian Christology. Islamo-Christian polemic has tended through the years to harden the positions; most of these positions have become classic and are to be found unchanged in present day Muslim writers. I. Etymology of the…

Fak̲h̲r al-Dīn al-Rāzī

(4,605 words)

Author(s): Anawati, G.C.
, Abū ʿAbd Allāh Muḥammad b. ʿUmar b. al-Ḥusayn, one of the most celebrated theologians and exegetists of Islam, born in 543/1149 (or perhaps 544) at Rayy. His father, Ḍiyāʾ al-Dīn Abu ’l-Ḳāsim, was a preacher ( k̲h̲aṭīb ) in his native town, from whose name comes his son’s appellation, Ibn al-K̲h̲aṭīb. He was also conversant with kalām and, among other works, wrote the G̲h̲āyat al-marām , in which he showed himself a warm partisan of al-As̲h̲ʿarī. Al-Subkī who gives him a brief review ( Ṭabaḳāt al-S̲h̲āfiʿiyya , iv, 285-6) names among the list of his masters…

Ḥudūt̲h̲ al-ʿĀlam

(280 words)

Author(s): Anawati, G.C.
, “The beginning of the world”, Ḥudūt̲h̲ is the maṣdar of ḥadat̲h̲a , which signifies: (1) to appear, to arise, to have come into being recently; (2) to take place, to happen. With Muslim thinkers the term has two meanings: one denotes the existence of a thing, after its nonexistence, in a temporal extension: this is al-ḥudūt̲h̲ al-zamānī , to which temporal eternity ( al-ḳidam al-zamānī ) corresponds. For the mutdkallimūn , ḥudūt̲h̲ al-ʿālam bears only the sense of a beginning in time. They take this “beginning” of the world as their basis for …

It̲h̲bāt

(328 words)

Author(s): Anawati, G.C.
, verbal noun of the fourth form of the root t̲h̲-b-t , has the general meaning of to witness, to show, to point to, to demonstrate, to prove, to establish, to verify and to establish the truth, to establish (the existence of something). For the Ṣūfīs, it̲h̲bāt is the opposite of maḥw . This latter word means literally to efface. In the mystical vocabulary, it denotes the effacement of the “qualities of habit” ( awṣāf al-ʿāda ) while it̲h̲bāt is the fact of performing one’s religious obligations. It comprises three ways: to efface the degradation of appearances ( d̲h̲illat al-ẓawāhir

Ḥudūt̲h̲ al-ʿĀlam

(248 words)

Author(s): Anawati, G. C.
«innovation du monde». Ḥudūt̲h̲ est le maṣḍar de ḥadat̲h̲a qui signifie: — 1. apparaître, surgir, être né tout récemment; — 2. avoir lieu, advenir. Chez les penseurs musulmans, le terme a deux acceptions: l’une désigne l’existence d’une chose après sa non-existence selon une postérité temporelle: c’est al-ḥudūt̲h̲ al-zamānī, auquel correspond l’éternité temporelle ( al-ḳidam al-zamānī). Pour les mutakallimūn, ḥudūt̲h̲ al-ʿāamne comporte que ce sens: un commencement dans le temps. Et ils se basent sur cette «innovation» du monde pour prouver l’existence …

ʿĪsā

(6,441 words)

Author(s): Anawati, G. C.
, nom ḳurʾānique désignant Jésus; le Kurʾān le mentionne dans 15 sourates et lui consacre 93 versets qui sont à la base de la christologie musulmane. Des traditions, où l’on trouve des apports puisés dans les Évangiles apocryphes de l’Enfance, ou dans la littérature mystique chrétienne, sont venues enrichir cette christologie et, à certains égards, la rapprocher de la christologie chrétienne. La polémique islamo-chrétienne a contribué à durcir les positions au cours des âges; la plupart d’entre …

It̲h̲bāt

(277 words)

Author(s): Anawati, G.C.
, nom d’action de, la IVe forme du radical t̲h̲.b.t., a le sens général de constater, montrer, démontrer, prouver, avérer, vérifier et prouver la vérité, établir (l’existence). Chez les Ṣūfis, l’ it̲h̲bāt est l’opposé du maḥw. Ce dernier mot signifie littéralement effacer. Dans le vocabulaire mystique, il désigne l’effacement des «qualités de l’habitude» ( awṣāf al-ʿāda) tandis que l’ it̲h̲bāt, c’est le fait de s’acquitter des obligations religieuses. Il comporte trois voies: effacer l’avilissement des apparences ( d̲h̲illat al-ẓ awāhir), effacer les négligences de la cons…

Fak̲h̲r al-Dīn al-Rāzī

(4,243 words)

Author(s): Anawati, G. C.
, Abū ʿAbd Allāh Muḥammad b. ʿUmar b. al-Ḥusayn, l’un des plus célèbres théologiens et exégètes de l’Islam, né en 543/1149 (ou en 544) à Rayy. Son père, Ḍiyāʾ al-dīn Abū l-Ḳāsim, était prédicateur ( k̲h̲aṭīb) dans sa ville natale, d’où le surnom de son fils: Ibn al-Ḵh̲aṭīb. Il était également versé dans le kalām et écrivit entre autres la G̲h̲āyat al-marām où il se montre un ardent partisan d’al-As̲h̲ʿarī. Al-Subkī, qui lui consacre une courte notice ( Ṭabaḳāt al-S̲h̲āfiʿiyya, IV, 265-6), donne parmi la liste de ses maîtres Abū l-Ḳāsim al-Anṣārī, élève de l’Imām al-Ḥaramay…

Ittiḥād

(839 words)

Author(s): Nicholson, | Anawati, G.C.
, nom d’action de la VIIIe forme du radical w.h.d. La première forme waḥida et waḥuda signifie être seul, unique; la VIIIe, ittiḥada, signifie être uni, réuni, joint. Les théologiens musulmans l’entendent dans cinq acceptions; trois d’entre elles sont métaphoriques ( ʿalā sabīl al-istiʿāra), les deux autres sont réelles ( ʿalā sabīl al-ḥaḳiḳa). 1. Le sens réel de l’ ittiḥād c’est qu’une chose devienne une autre tout en restant elle-même. On l’appelle réel parce que c’est le premier sens qui vient à l’esprit quand on emploie ce mot absolument. Ce sens ré…

Ḥulūl

(862 words)

Author(s): Massignon, L. | Anawati, G.C.
signifies etymologically, among other things, the act of loosing, of unfastening, of untying (a knot); of resolving a difficulty, and, with the accusative or with bi or , of alighting at a place. Hence its various meanings in the Muslim religious sciences and in falsafa . ¶ (1) In grammar ḥulūl denotes the occurrence of the accident of inflexion ( iʿrāb ); (2) in law it denotes the application of a prescription; (3) in Hellenistic philosophy ( falsafa ) it denotes: (a) the inhesion of an accident in an object ( mawḍūʾ cf. A.-M. Goichon, Lexique de la langue philosophique d’ Ibn Sīnā

Ittiḥād

(910 words)

Author(s): Nicholson, R. | Anawati, G.C.
, verbal noun of the VIIIth form of the root w-ḥ-d . The first form waḥida and waḥuda means to be alone, unique; the VIIIth ittaḥada , means to be united, associated, joined together. Muslim theologians understand the word in five different ways; three of these are metaphorical ( ʿalā sabīl al-istiʿāra ), the two others are reaī ( ʿalā sabīl al-ḥaḳīḳa ). 1. The real sense of ittihād is that a thing becomes ¶ another while remaining itself. This is called real because it is the first meaning that cornes to mind when the word is used in its absolute sense. This real sen…

Faṣl

(489 words)

Author(s): Boer, Tj. de | Anawati, G.C.
etymologically, like farḳ , expresses the general meaning of separation or disjunction (for the various meanings, see LA, xiv, 35-9 for faṣl ; xii, 174-82 for farḳ; Abu ’l-Baḳāʾ, K. al-Kulliyyāt , 275). In logic, faṣl signifies “difference” and especially “specific difference”, the διαφορά of the five predicables of Porphyry (1. γενός, d̲j̲ins , genus; 2. εἶδος, nawʿ , species; 3. διαφορά, faṣl, difference; 4. ἴδιον, k̲h̲āṣṣa , property; 5. συμβεβηκός, ʿaraḍ , accident. The Ik̲h̲wān al-Ṣafāʾ add, in the tenth risāla , s̲h̲ak̲h̲ṣ , person). For the logicians, faṣl has two meanings: t…

Ḥulūl

(764 words)

Author(s): Massignon, L. | Anawati, G.C.
, signifie étymologiquement, entre autres, l’action de délier, de dénouer, de défaire (un nœud); de résoudre une difficulté, et, avec l’accusatif ou avec bi- ou , de descendre dans un endroit. D’où ses diverses acceptions dans les sciences religieuses musulmanes et dans la falsafa. Les partisans de l’atomisme, avec al-As̲h̲ʿarī, admettent le ḥulūl de l’âme dans le corps parce qu’ils considèrent le rūḥ (l’âme) comme un corps subtil, même dans le cas des anges et des démons; mais, comme les autres mutakallimūn, ils rejettent le ḥulūl au sens (4). 1. En grammaire, ḥulūl désigne l’incide…

Faṣl

(450 words)

Author(s): Boer, Tj. de | Anawati, G. C.
(a.), a étymologiquement—comme farḳ—le sens général de «séparation», «disjonction» (pour les divers sens, voir LA, XIV, 35-9 pour faṣl, XII, 174-82 pour farḳ; Abū l-Baḳāʾ, K. al-Kulliyyāt, 275). En logique, faṣl désigne la «différence» et, plus particulièrement, la «différence spécifique», la διαφoρά des cinq prédicables de Porphyre: 1.γένοΣ, d̲j̲ins, genre; 2.εἳδoΣ, nawʿ, espèce; 3.διαφορά, faṣl, différence; 4.ἳδιoν, k̲h̲āṣṣa, propre; 5.συμβεβηκόΣ, ʿaraḍ, accident. Les Ik̲h̲wān al-Ṣafāʾ ajoutent, dans la dixième risāla, s̲h̲ak̲h̲ṣ, individu. Chez les logiciens, le faṣl…

Ind̲j̲īl

(3,624 words)

Author(s): Carra de Vaux, B. | Anawati, G.C.
, Arabic transcription of the word εὐ-αϒϒέλιον, gospel, through the Ethiopian wāngel (Nöldeke, Neue Beiträge , 47; Grimme, in Festsch . Goldziher , 164; Jeffery, Foreign Vocabulary of the Qurʾān , 71-2). The variant and̲j̲īl may arise from a Mesopotamian Persian influence. The word ind̲j̲īl occurs twelve times in the Ḳurʾān (III, 2, 43, 58; V, 50, 51, 70, 72, 110; VII, 156; IX, 112; XLVIII, 29; LVII, 27) and refers to the Revelation transmitted by Jesus. The word also means the scripture possessed and read by the Christian contemporaries of Muḥammad (V, 51; VII, 156), i.e., the four Gospel…

Ind̲j̲īl

(3,499 words)

Author(s): Carra de Vaux, B. | Anawati, G.C.
, transcription arabe du mot εὐαγγέλιον Évangile, par l’intermédiaire de l’éthiopien wāngel (Nöldeke, Neue Beiträge, 47; Grimme, dans Festsch. Goldziher, 164; Jeffery, Foreign Vocabulary of the Qurʾān, 71-2); la variante anjīl provient peut-être d’une influence persane mésopotamienne. Le mot Ind̲j̲il est mentionné douze fois dans le Ḳurʾān (III, 2, 43, 58, V, 50, 51, 70, 72, 110, VII, 156, IX, 112, XLVIII, 29, LVII, 27) et désigne la Révélation transmise par Jésus. Le mot désigne également l’Écriture possédée et lue par les Chrétiens…